matabuba (matabuba) wrote,
matabuba
matabuba

То же самое, но корицу заменил гвоздикой. Добавил лёд.

Давно хотел сказать, но забывал.

При чтении перевода книги Джона Вэрри "Войны Античности", каждый раз с удовольствием спотыкаюсь о название начальника взвода спартанской армии.
Взвод стало быть ихний - "эномОтия". Во всех классических переводах начальник эномотии - "эномотарх".

Но в переводе по недосмотру использовано более аутентичное слово - "эномоторк" ! У вас оно не вызывает никаких ассоциаций? Мне сразу чудится моторка с подвесным мотором вихрь, "торг здесь не уместен", торчки командуют спартанцами, и, на последок, что взводом управляет этакий Карлсон, с моторчиком)) 
Tags: Ассоциации, Еда, Историческое, Слова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments